Make vs do englannissa: sääntö (ja fraasit, jotka opetellaan ulkoa)

'Make breakfast' vai 'do breakfast'? Opi sääntö, joka kattaa 80 % tapauksista, ja sen jälkeen kiinteät fraasit, jotka pitää opetella ulkoa. Esimerkkien ja itsetestin kera.

kirjoittanut Learn Native English4 min lukuaika

''Make breakfast'' vai ''do breakfast''? ''Make a decision'' vai ''do a decision''? Jos et ole varma, et ole yksin — make ja do ovat yksi sekavimmista verbipareista englannissa. Useimmat kielet sulauttavat ne yhdeksi verbiksi (espanjan hacer, portugalin fazer, ranskan faire, italian fare, puolan robić, saksan machen/tun). Englanti jakaa ne, ja sinun täytyy oppia, missä raja menee.

Hyvä uutinen: on olemassa sääntö, joka vie 80 prosenttia matkasta. Loput 20 prosenttia opetellaan ulkoa.

Sääntö, joka vie 80 prosenttia matkasta

  • Do = toiminta itse. Abstrakti, rutiininomainen tai yleinen työ. Ei uutta esinettä jälkeenpäin.
  • Make = luo tuloksen. Jotain uutta on maailmassa olemassa, kun lopetat.
Do (toiminta)Make (tulos)
do homeworkmake a sandwich
do exercisemake a phone call
do businessmake money
do the laundrymake a decision
do researchmake a mistake

Muistitesti

Kysy itseltäsi: kun olen valmis, onko olemassa asia, jota ei ollut aiemmin?

  • ''Make a cake'' → on nyt kakku. → make.
  • ''Do the dishes'' → ei uutta asiaa; puhdistit sen mitä oli. → do.
  • ''Make noise'' → melua ei ollut aiemmin; nyt sitä on. → make.
  • ''Do business'' → liiketoiminta on toiminta, ei uusi esine. → do.

Jos voit osoittaa tulosta, taivu make:hen. Jos kyse on pelkästä toiminnasta, taivu do:hon.

20 %, joka pitää opetella ulkoa

Sääntö rikkoutuu kiinteissä ilmauksissa. ''Make a phone call'' — mikä on tulos? Päättynyt puhelu? Se on vain idiomi. Sama pätee fraasiin ''do the dishes'' — voisi väittää, että teet niistä puhtaita, mutta englanti valitsi do:n. Nämä ovat kollokaatioita: sanapareja, jotka kuuluvat yhteen. Äidinkieliset oppivat ne yhtenä yksikkönä, ei säännön kautta.

Sinä teet saman. Ryhmittele, harjoittele, toista.

Fraasit, jotka opetellaan ulkoa

Lukitse nämä do-kollokaatiot:

ArkielämäTyöMuut
do homeworkdo businessdo harm
do the dishesdo a jobdo good
do the laundrydo the workdo your best
do exercisedo researchdo a favor
do the cleaningdo a projectdo nothing
do the cookingdo a coursedo well / badly

Lukitse nämä make-kollokaatiot:

Päätökset ja ideatViestintäRaha ja virheet
make a decisionmake a phone callmake money
make a choicemake an announcementmake a profit
make a planmake a complaintmake a mistake
make progressmake a suggestionmake a loss
make sensemake a commentmake an effort
make suremake a speechmake trouble
make up your mindmake a noisemake friends

5 virhettä, jotka äidinkielesi voi aiheuttaa

Romaanisten ja slaavilaisten kielten puhujat tuottavat samoja vääriä lauseita. Varo näitä:

  • Espanja / portugali (hacer / fazer): ''I want to do a question.'' → ❌ Pitäisi olla: ''I want to ask a question.'' (Englanti käyttää tässä eri verbiä kokonaan.)
  • Ranska (faire): ''I will make my homework.'' → ❌ Pitäisi olla: ''I will do my homework.''
  • Italia (fare): ''She made a course in Paris.'' → ❌ Pitäisi olla: ''She took a course.'' (Tai ''did a course'', brittienglannissa.)
  • Puola (robić): ''He does a mistake.'' → ❌ Pitäisi olla: ''He makes a mistake.''
  • Saksa (machen): ''I will make sport.'' → ❌ Pitäisi olla: ''I will do sport.'' (Tai ''play sport'', ''exercise''.)

Itsetesti: 12 täydennettävää lausetta

Täydennä make tai do (käytä oikeaa aikamuotoa). Yritä jokaista ensin ennen vastauksen paljastamista.

  1. I need to ___ my homework before dinner.
  2. She ___ a great cake yesterday.
  3. Did you ___ a decision yet?
  4. He ___ the dishes every night.
  5. I ___ a mistake on the test.
  6. They ___ a lot of money last year.
  7. Please ___ your best.
  8. Don't ___ noise in the library.
  9. We ___ a plan for the weekend.
  10. She always ___ the cooking.
  11. He ___ a phone call to his mother.
  12. I'll ___ exercise after work.

10–12 oikein: olet sisäistänyt. 7–9 oikein: lue sääntö uudelleen. Alle 7: rakenna kollokaatiolistasi ja kertaa viikoittain, kunnes ne juurtuvat.

Sama äidinkielen siirtokaava näkyy myös parissa say vs tell — molemmat ovat puhtaita kollokaatio-ongelmia, joissa romaanisten ja slaavilaisten kielten puhujat turvautuvat oletuksena väärään englannin verbiin.

Usein kysytyt kysymykset