Make vs Do angolul: a szabály (és a kifejezések, amelyeket egyszerűen meg kell tanulni)

'Make breakfast' vagy 'do breakfast'? Tanuld meg a szabályt, ami az esetek 80%-át lefedi, aztán a fix kifejezéseket, amelyeket meg kell tanulnod. Példákkal és önellenőrzéssel.

szerző: Learn Native English5 perces olvasás

„Make breakfast" vagy „do breakfast"? „Make a decision" vagy „do a decision"? Ha nem vagy biztos, jó társaságban vagy — a make és a do az angol egyik legzavaróbb igepárja. A legtöbb nyelv egyetlen igébe vonja össze őket (spanyol hacer, portugál fazer, francia faire, olasz fare, lengyel robić, német machen/tun). Az angol szétválasztja, és meg kell tanulnod, hol húzódik a határvonal.

A jó hír: van egy szabály, ami 80%-ig elvisz. A maradék 20%-ot egyszerűen meg kell tanulnod.

A szabály, ami 80%-ig elvisz

  • Do = maga a cselekvés. Elvont, rutinszerű vagy általános munka. Nincs új tárgy utána.
  • Make = eredmény létrehozása. Valami új létezik a világban, miután befejezted.
Do (a cselekvés)Make (az eredmény)
do homeworkmake a sandwich
do exercisemake a phone call
do businessmake money
do the laundrymake a decision
do researchmake a mistake

A mentális teszt

Kérdezd meg magadtól: miután kész vagyok, van-e olyan dolog, ami korábban nem volt?

  • „Make a cake" → most van egy torta. → make.
  • „Do the dishes" → nincs új dolog; megtisztítottad, ami volt. → do.
  • „Make noise" → korábban nem létezett zaj; most létezik. → make.
  • „Do business" → az üzlet a tevékenység, nem új tárgy. → do.

Ha rá tudsz mutatni egy eredményre, make felé hajolj. Ha csak a tevékenység, do felé hajolj.

A 20%, amit meg kell tanulnod

A szabály megdől a fix kifejezéseknél. „Make a phone call" — mi az eredmény? Egy lezárult hívás? Ez csak egy idióma. Ugyanígy a „do the dishes" — érvelhetnél, hogy make them clean, de az angol a do-t választotta. Ezek kollokációk: szópárok, amelyek egyszerűen összetartoznak. A natív beszélők egységként tanulták meg őket, nem szabályalkalmazással.

Te is így fogod. Csoportosítsd, drillezd, ismételd.

A megtanulandó kifejezések

Vésd be ezeket a do kollokációkat:

Mindennapi életMunkaEgyéb
do homeworkdo businessdo harm
do the dishesdo a jobdo good
do the laundrydo the workdo your best
do exercisedo researchdo a favor
do the cleaningdo a projectdo nothing
do the cookingdo a coursedo well / badly

Vésd be ezeket a make kollokációkat:

Döntések és ötletekKommunikációPénz és hibák
make a decisionmake a phone callmake money
make a choicemake an announcementmake a profit
make a planmake a complaintmake a mistake
make progressmake a suggestionmake a loss
make sensemake a commentmake an effort
make suremake a speechmake trouble
make up your mindmake a noisemake friends

5 hiba, amit az anyanyelved okozhat

A román és szláv nyelvek beszélői ugyanazokat a rossz mondatokat termelik. Vigyázz ezekre:

  • Spanyol / portugál (hacer / fazer): „I want to do a question." → ❌ Helyesen: „I want to ask a question." (Az angol itt teljesen más igét használ.)
  • Francia (faire): „I will make my homework." → ❌ Helyesen: „I will do my homework."
  • Olasz (fare): „She made a course in Paris." → ❌ Helyesen: „She took a course." (Vagy „did a course," brit használat.)
  • Lengyel (robić): „He does a mistake." → ❌ Helyesen: „He makes a mistake."
  • Német (machen): „I will make sport." → ❌ Helyesen: „I will do sport." (Vagy „play sport," „exercise.")

Önellenőrzés: 12 mondat kitöltésre

Töltsd ki make-kel vagy do-val (a megfelelő igeidőben). Próbáld meg mindegyiket, mielőtt felfedezed.

  1. I need to ___ my homework before dinner.
  2. She ___ a great cake yesterday.
  3. Did you ___ a decision yet?
  4. He ___ the dishes every night.
  5. I ___ a mistake on the test.
  6. They ___ a lot of money last year.
  7. Please ___ your best.
  8. Don't ___ noise in the library.
  9. We ___ a plan for the weekend.
  10. She always ___ the cooking.
  11. He ___ a phone call to his mother.
  12. I'll ___ exercise after work.

10–12 helyes: megvan. 7–9 helyes: olvasd újra a szabályt. 7 alatt: építsd a kollokációs listád, és nézd át hetente, amíg beágyazódik.

Ugyanaz az anyanyelvi transzfer-minta jelenik meg a say vs tell párnál — mindkettő tiszta kollokációs probléma, ahol a román és szláv anyanyelvű beszélők rossz angol igére alapértelmezik.

Gyakran ismételt kérdések