Make vs Do în engleză: regula (și expresiile pe care le memorezi)

'Make breakfast' sau 'do breakfast'? Învață regula care acoperă 80% din cazuri, apoi expresiile fixe pe care trebuie să le memorezi. Cu exemple și autoverificare.

de Learn Native English5 min de citit

„Make breakfast" sau „do breakfast"? „Make a decision" sau „do a decision"? Dacă nu ești sigur, ești în companie bună — make și do formează una dintre cele mai confuze perechi de verbe din engleză. Majoritatea limbilor le contopesc într-un singur verb (spaniolă hacer, portugheză fazer, franceză faire, italiană fare, poloneză robić, germană machen/tun). Engleza le separă și trebuie să înveți unde-i linia.

Vestea bună: există o regulă care te duce la 80%. Restul de 20% pur și simplu le memorezi.

Regula care te duce la 80%

  • Do = acțiunea în sine. Abstractă, de rutină sau muncă generală. Niciun obiect nou după.
  • Make = creează un rezultat. Ceva nou există în lume după ce termini.
Do (acțiunea)Make (rezultatul)
do homeworkmake a sandwich
do exercisemake a phone call
do businessmake money
do the laundrymake a decision
do researchmake a mistake

Testul mental

Întreabă-te: după ce am terminat, există un lucru care nu era acolo înainte?

  • „Make a cake" → acum există o prăjitură. → make.
  • „Do the dishes" → niciun lucru nou; ai curățat ce era acolo. → do.
  • „Make noise" → zgomotul nu exista înainte; acum există. → make.
  • „Do business" → afacerea este activitatea, nu un obiect nou. → do.

Dacă poți arăta cu degetul un rezultat, înclină spre make. Dacă este doar activitatea, înclină spre do.

Cele 20% pe care trebuie să le memorezi

Regula se rupe pentru expresiile fixe. „Make a phone call" — care e rezultatul? Un apel terminat? Este doar un idiom. La fel cu „do the dishes" — ai putea argumenta că faci vasele curate, dar engleza a ales do. Acestea sunt colocații: perechi de cuvinte care pur și simplu merg împreună. Vorbitorii nativi le-au învățat ca o unitate, nu aplicând o regulă.

Vei face la fel. Grupează, exersează, repetă.

Expresiile de memorat

Fixează aceste colocații cu do:

Viața de zi cu ziMuncăAltele
do homeworkdo businessdo harm
do the dishesdo a jobdo good
do the laundrydo the workdo your best
do exercisedo researchdo a favor
do the cleaningdo a projectdo nothing
do the cookingdo a coursedo well / badly

Fixează aceste colocații cu make:

Decizii și ideiComunicareBani și greșeli
make a decisionmake a phone callmake money
make a choicemake an announcementmake a profit
make a planmake a complaintmake a mistake
make progressmake a suggestionmake a loss
make sensemake a commentmake an effort
make suremake a speechmake trouble
make up your mindmake a noisemake friends

5 greșeli pe care le poate cauza limba ta maternă

Vorbitorii de limbi romanice și slave produc aceleași propoziții greșite. Atenție la acestea:

  • Spaniolă / Portugheză (hacer / fazer): „I want to do a question." → ❌ Corect: „I want to ask a question." (Engleza folosește aici un cu totul alt verb.)
  • Franceză (faire): „I will make my homework." → ❌ Corect: „I will do my homework."
  • Italiană (fare): „She made a course in Paris." → ❌ Corect: „She took a course." (Sau „did a course", uzul britanic.)
  • Poloneză (robić): „He does a mistake." → ❌ Corect: „He makes a mistake."
  • Germană (machen): „I will make sport." → ❌ Corect: „I will do sport." (Sau „play sport", „exercise".)

Autoverificare: 12 de completat

Completează cu make sau do (folosește forma corectă a verbului). Încearcă fiecare înainte să descoperi răspunsul.

  1. I need to ___ my homework before dinner.
  2. She ___ a great cake yesterday.
  3. Did you ___ a decision yet?
  4. He ___ the dishes every night.
  5. I ___ a mistake on the test.
  6. They ___ a lot of money last year.
  7. Please ___ your best.
  8. Don't ___ noise in the library.
  9. We ___ a plan for the weekend.
  10. She always ___ the cooking.
  11. He ___ a phone call to his mother.
  12. I'll ___ exercise after work.

10–12 corecte: ai înțeles. 7–9 corecte: recitește regula. Sub 7: construiește-ți lista de colocații și revizuiește-o săptămânal până se fixează.

Același tipar de transfer din limba maternă apare la say vs tell — ambele sunt probleme pur de colocație în care vorbitorii de limbi romanice și slave aleg implicit verbul englezesc greșit.

Întrebări frecvente