Say vs Tell: தேர்வை தானாக்கும் Object விதி

'Say me the truth' தாய்மொழி பேசுபவர்களுக்கு தவறாகத் தோன்றுகிறது. ஒவ்வொரு முறையும் _say_ அல்லது _tell_-ஐ தேர்வு செய்யும் object பற்றிய ஒரே விதி இதோ, மனப்பாடம் செய்ய வேண்டிய நிலையான சொற்றொடர்களுடன்.

Learn Native English ஆல்3 நிமி படிப்பு

"Say me the truth" தாய்மொழி ஆங்கில காதுக்கு தவறாகத் தோன்றுகிறது. அப்படியே "Tell that you love me."-க்கும். இரண்டு வினைச்சொற்களும் ஏதோ ஒன்றைத் தொடர்பு கொள்வது என்று பொருள்படுகின்றன, ஆனால் ஆங்கிலம் அவற்றை ஒரு சிறிய இலக்கண விதியுடன் பிரிக்கிறது — அதை நீ பார்த்தவுடன், தேர்வு தானாகி விடுகிறது.

விதி ஒரே வாக்கியத்தில்

Tell-க்கு உடனடியாக ஒரு நபர் தேவை. Say-க்கு தேவையில்லை.

அதுதான் முழு அமைப்பும். மூன்று வடிவங்கள்:

  • ✅ I told her the truth. (tell + person + thing)
  • ✅ I said the truth. (say + thing — no person)
  • ✅ I said the truth to her. (say + thing + to + person)

இலக்கண வடிவம்

TellSay
tell + somebody + somethingsay + something
tell + somebody + that...say + something + to somebody
❌ "tell something" (without person)❌ "say somebody something"

ஒரு நபர் நேரடியான object என்றால் → tell பயன்படுத்து. Say-உடன் கேட்பவரைக் குறிப்பிட வேண்டுமென்றால், "to + person" பயன்படுத்து.

உன் தாய்மொழி ஏன் உனக்கு எதிராக போராடுகிறது

ரோமன்ஸ் மொழிகள் (ஸ்பானிஷ் decir, போர்ச்சுகீஸ் dizer, பிரெஞ்சு dire, இத்தாலியன் dire), ஸ்லாவிக் மொழிகள் (போலிஷ் mówić, ரஷ்யன் говорить), மற்றும் பெரும்பாலான ஆசிய மொழிகள் (மாண்டரின் 说, ஜப்பானியம் 言う, தமிழ் சொல்) இரண்டு வினைச்சொற்களையும் ஒன்றாகச் சுருக்குகின்றன. உனக்கு, say மற்றும் tell ஒரே சொல்லாக உணரப்படுகின்றன, வேறுவிதமாக எழுதப்பட்டுள்ளது மட்டுமே. அவை அப்படியல்ல.

சரிசெய்தல் எந்திரத்தனமானது: "வினைச்சொல்லுக்கு உடனடியாக கேட்பவர் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளாரா?" என்று உன்னையே கேள். ஆம் → tell. இல்லை → say.

நீ வெறுமனே மனப்பாடம் செய்யும் நிலையான வெளிப்பாடுகள்

சில idioms-க்கு விதி உடைகிறது — இவை நினைவில் கொள்ளப்படும் தூய collocations:

Tell வெளிப்பாடுகள் (நபர் தேவையில்லை!):

  • tell the truth
  • tell a lie
  • tell a story
  • tell a joke
  • tell the time
  • tell the difference

Say வெளிப்பாடுகள்:

  • say hello / goodbye
  • say sorry
  • say a prayer
  • say something / nothing

ஒவ்வொரு ஜோடியையும் பொருத்தவும்

தாய்மொழி பேசுபவர்கள் உடனடியாக கவனிக்கும் 5 தவறுகள்

  • ❌ "He said me the news." → ✅ "He told me the news."
  • ❌ "Tell that you love me." → ✅ "Say that you love me." (tell பிறகு நபர் இல்லை)
  • ❌ "Say me your name." → ✅ "Tell me your name."
  • ❌ "She told that she's tired." → ✅ "She said that she's tired." (நபர் குறிப்பிடப்படவில்லை)
  • ❌ "He said the truth." → இலக்கணப்படி, ஆனால் told the truth மிகவும் இயற்கையானது; தாய்மொழி பேசுபவர்கள் பொதுவாக இங்கு tell-ஐத் தேர்வு செய்கிறார்கள்.

சுய-சோதனை

said அல்லது told-ஐ நிரப்பு (சரியான வடிவத்தைப் பயன்படுத்து):

  1. She me a great story.
  2. He hello to everyone.
  3. I her the truth.
  4. They goodbye and left.
  5. He a funny joke at dinner.
  6. She she was tired.

5-6 சரி: விதி உள்வாங்கப்பட்டது. 3-4: அட்டவணையை மீண்டும் படி. 3-க்குக் கீழே: ஒரு வாரத்திற்கு நிலையான வெளிப்பாடுகளைப் பயிற்சி செய்.

அதே தாய்மொழி-பரிமாற்ற வடிவத்தைப் பின்பற்றும் மற்ற வினைச்சொல்-ஜோடி குழப்பம் make vs do — உன் மொழி-சுருக்கும்-இடத்தில்-பிரியும் அதே வகையான பிரச்சினை.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்