«Make breakfast» թե «do breakfast»։ «Make a decision» թե «do a decision»։ Եթե վստահ չես, լավ ընկերակցության մեջ ես. make-ն ու do-ն անգլերենի ամենաշատ շփոթված բայերի զույգերից մեկն են։ Լեզուների մեծ մասն այս երկուսը կրճատում է մեկ բայի (իսպաներեն hacer, պորտուգալերեն fazer, ֆրանսերեն faire, իտալերեն fare, լեհերեն robić, գերմաներեն machen/tun)։ Անգլերենը բաժանում է, և պետք է սովորես, որտեղ է գիծը։
Լավ նորությունն այն է, որ կա մեկ կանոն, որ քեզ տանում է 80% ճանապարհով։ Մնացած 20%-ը պարզապես անգիր ես անում։
Կանոնը, որը քեզ տանում է 80% ճանապարհով
- Do = գործողությունն ինքնին։ Վերացական, առօրյա կամ ընդհանուր աշխատանք։ Հետո նոր օբյեկտ չկա։
- Make = ստեղծել արդյունք։ Ինչ-որ նոր բան գոյություն ունի աշխարհում ավարտելուց հետո։
| Do (գործողությունը) | Make (արդյունքը) |
|---|---|
| do homework | make a sandwich |
| do exercise | make a phone call |
| do business | make money |
| do the laundry | make a decision |
| do research | make a mistake |
Մտավոր թեստը
Ինքդ քեզ հարցրու. ավարտելուց հետո կա՞ բան, որը նախկինում չկար։
- «Make a cake» → հիմա կա տորթ։ → make։
- «Do the dishes» → ոչ մի նոր բան. մաքրեցիր այն, ինչ կար։ → do։
- «Make noise» → աղմուկը նախկինում չկար, հիմա կա։ → make։
- «Do business» → բիզնեսը գործունեություն է, ոչ թե նոր օբյեկտ։ → do։
Եթե կարող ես արդյունք ցույց տալ, ընտրիր make։ Եթե միայն գործունեություն է, ընտրիր do։
20%-ը, որ պետք է անգիր անես
Կանոնը խախտվում է ֆիքսված արտահայտությունների համար։ «Make a phone call»՝ ի՞նչ է արդյունքը։ Ավարտված հեռախոսազանգ։ Սա պարզապես խոսքային շրջվածք է։ Նույնն է «do the dishes»-ի հետ. կարող ես ասել, որ make ես դրանք մաքուր, բայց անգլերենը ընտրեց do-ն։ Սրանք կոլոկացիաներ են. բառազույգեր, որ պարզապես միասին են գնում։ Կրող խոսողները դրանք սովորել են որպես մեկ միավոր, ոչ թե կանոն կիրառելով։
Նույնն կանես։ Խմբավորիր, մարզվիր, կրկնիր։
Արտահայտությունները, որ պետք է անգիր անել
Անգիր արա այս do կոլոկացիաները.
| Առօրյա կյանք | Աշխատանք | Այլ |
|---|---|---|
| do homework | do business | do harm |
| do the dishes | do a job | do good |
| do the laundry | do the work | do your best |
| do exercise | do research | do a favor |
| do the cleaning | do a project | do nothing |
| do the cooking | do a course | do well / badly |
Անգիր արա այս make կոլոկացիաները.
| Որոշումներ և գաղափարներ | Հաղորդակցություն | Փող և սխալներ |
|---|---|---|
| make a decision | make a phone call | make money |
| make a choice | make an announcement | make a profit |
| make a plan | make a complaint | make a mistake |
| make progress | make a suggestion | make a loss |
| make sense | make a comment | make an effort |
| make sure | make a speech | make trouble |
| make up your mind | make a noise | make friends |
Քո մայրենի լեզվից առաջացած 5 սխալներ
Ռոմանական և սլավոնական լեզուներով խոսողները կարող են տալ նույն սխալ նախադասությունները։ Զգուշացիր սրանցից.
- Իսպաներեն / Պորտուգալերեն (hacer / fazer): «I want to do a question.» → ❌ Պետք է. «I want to ask a question.» (Անգլերենն այստեղ բոլորովին ուրիշ բայ է օգտագործում։)
- Ֆրանսերեն (faire): «I will make my homework.» → ❌ Պետք է. «I will do my homework.»
- Իտալերեն (fare): «She made a course in Paris.» → ❌ Պետք է. «She took a course.» (Կամ «did a course», բրիտանական օգտագործում։)
- Լեհերեն (robić): «He does a mistake.» → ❌ Պետք է. «He makes a mistake.»
- Գերմաներեն (machen): «I will make sport.» → ❌ Պետք է. «I will do sport.» (Կամ «play sport», «exercise»։)
Ինքնաստուգում. 12 լրացրու բացատը
Լրացրու make կամ do-ով (օգտագործիր ճիշտ ժամանակը)։ Փորձիր յուրաքանչյուրը մինչև բացելը։
- I need to ___ my homework before dinner.
- She ___ a great cake yesterday.
- Did you ___ a decision yet?
- He ___ the dishes every night.
- I ___ a mistake on the test.
- They ___ a lot of money last year.
- Please ___ your best.
- Don't ___ noise in the library.
- We ___ a plan for the weekend.
- She always ___ the cooking.
- He ___ a phone call to his mother.
- I'll ___ exercise after work.
10-12 ճիշտ. յուրացրել ես։ 7-9 ճիշտ. վերակարդա կանոնը։ 7-ից պակաս. կառուցիր կոլոկացիաների ցուցակդ և շաբաթական վերանայիր, մինչև կողպվեն։
Նույն մայրենի-լեզվի-տրանսֆերի օրինաչափությունը հայտնվում է say ընդդեմ tell-ում. երկուսն էլ զուտ կոլոկացիոն խնդիրներ են, որտեղ ռոմանական և սլավոնական լեզուներով խոսողները լռելյայն ընտրում են սխալ անգլերեն բայը։