多數「商務英文」指南扔給你一面句型牆,讓你自己猜哪些真的能用。真正的問題不是記住句型 — 而是把語域對應到當下的場合。在 Slack 訊息裡完美的句子,在簡報裡會顯得僵硬;同一句貼到第一次寄客戶的 email 中,放在隊友的對話裡又會顯得生硬。
本指南把你在五個工作場景中需要的高頻句型 — 會議、email、電話、閒聊與簡報 — 按語域整理好,讓你確切知道該掏哪一句。每個段落都有內建小測驗。
職場英文實際上怎麼運作
不存在單一的「職場」語域。有三種,母語者一直在它們之間切換:
| 語域 | 何時使用 | 例子 |
|---|---|---|
| 正式 | 初次接觸、外部客戶、書面升級、面對高層的簡報 | "I would like to follow up on..." |
| 中性 | 大部分內部溝通 — 會議、團隊email、進度更新 | "I wanted to follow up on..." |
| 口語 | 跟親近同事的Slack、走廊閒談、跟同儕的1:1 | "Just following up on..." |
大多數B1學習者掉進的陷阱是到處都用正式。聽起來像翻譯過的教科書。母語同事讀起來會覺得冷淡或疏遠。
規則:鏡映你收到的語域。 如果同事寫"Quick q — can you send that file?",就在同一層級回覆。不要升級成"Dear Colleague, In response to your inquiry..."
在會議中:貢獻、同意、不同意、打斷
會議中90%的時間會用到的四個動作。
提出觀點(不要主導)
配對每組
同意 — 帶有分量
"I agree"行得通但平淡。要聽起來像真的有思考過:
- "That's a good point — I'd add that..."
- "Exactly, and the other piece is..."
- "I think you're right, especially because..."
不同意 — 禮貌但明確
這是B1講者最常卡住的地方。訣竅是軟化異議,不軟化實質:
絕對不要以"No"或"You're wrong"開頭。連母語者也不會。
打斷(不顯得失禮)
Sorry to jump in, 是萬能開頭。變化:
- "If I could just add something quickly..."
- "Quick clarification — ..."
- "Just to build on that..."
在email中:開頭、請求、跟進、結尾
email是商務英文最高頻的場景。掌握四塊,就能涵蓋95%的情況。
開頭(取代"Dear Sir/Madam")
| 情況 | 使用 |
|---|---|
| 從未見過的人(正式) | "Hello [Name]," 或 "Dear [Name]," |
| 內部同事 | "Hi [Name]," |
| 在thread中快速回覆 | (不需問候 — 直接答覆) |
"Dear Sir/Madam"在2026年聽起來過時又沒有人情味 — 只要能找到名字就用名字。
提出請求
母語者真正在用的禮貌問句結構:
- "Could you send me the report by Friday?"(中性 — 完美預設)
- "Would you be able to send..."(稍微更正式)
- "Can you send..."(口語 — 對親近同事OK)
試試看:填空禮貌開頭。
kindly forward the deck to the design team by Thursday?
注意:現在完成式通常是「我已經做了X,現在輪到你」這類email的正確時態。"I have attached the file"在開頭句勝過"I attached the file"的原因,見 present perfect vs past simple。
跟進
跟進email本身就是一門藝術。母語同事期待清楚的請求,而不是偽裝過的責備:
- "Just following up on my note from Monday — any update?"
- "Wanted to circle back on this before EOW."
- "Bumping this in case it got buried."
避免"I am still waiting for your response" — 在你的母語中即使是中性的,英文裡聽起來被動攻擊。
結尾
配對每組
在電話中:開始、釐清、結束
電話與視訊會議把三個問題壓成一個:看不見肢體語言,無法重讀,無法暫停。把開頭與結尾背熟,把注意力花在內容上。
開始
- "Hi, this is [Name] from [Company] — is this a good time?"
- "Thanks for jumping on. Just to set context — ..."
- "Can everyone hear me okay?"
釐清 — 當你沒聽清楚
這是通話中最有用的技能。不要假裝聽懂了。 母語者經常用:
- "Sorry, could you repeat that?"
- "Just to make sure I follow — you're saying...?"
- "Could you spell that for me?"
- "Sorry, my line cut out for a second."
Could you repeat that? — 練習下降語調;這是禮貌的請求,不是困惑的疑問。
結束
- "Great, I think we've got what we need. Anything else?"
- "Thanks, let me circle back with the team and follow up by [day]."
- "Talk soon."
在閒聊中:專業地開始與退出
職場閒聊很短。它是語言上的握手,不是對話。B1最大的錯誤是把"How's your week going?"當成真正的問題。(背後的文化規則見 如何回應"How are you?"。)
安全開頭
- "How's your week going?"
- "Did you have a good weekend?"
- "Any plans for the long weekend?"
- "How's the project going?"(與工作相關,低風險)
安全回答
- "Pretty good, thanks — yours?"
- "Busy but good. You?"
- "Can't complain. How about you?"
優雅退出
這比開頭更需要。背一句,每次都用:
- "Anyway, I should let you get back to it — good to chat."
- "I'll let you go. Catch you later."
- "I have a call in five — let's pick this up later."
在簡報中:開頭、轉場、處理提問
簡報用語是五個場景中最模板化的 — 好消息。每種類型背一句就夠了。
開頭
- "Thanks everyone for joining. Today I'll walk you through..."
- "Quick agenda: three things — first..., second..., and finally..."
轉場
- "Moving on to..."
- "That brings me to..."
- "Building on that — ..."
處理提問
不知道答案時:
- "That's a great question — I'll need to check and get back to you."
問題帶敵意時:
- "I hear that concern. Let me address it head-on — ..."
沒聽懂時:
- "Could you rephrase that for me?"
快速測驗:選對語域
你收到一位不太熟的資深同事的Slack訊息:
"Hey, quick one — can you share the Q2 numbers by EOD?"
哪個回覆最好?
接下來去哪
句型讓你動起來。真正的流利來自於在場景中練習,直到你不再在腦中翻譯。如果上面的語域切換讓你覺得費力,那就是你的心理翻譯迴圈 — 更深的解決方法在 如何停止在腦中翻譯。
當你準備好在結構化練習中操練 — 帶有email語氣、會議插話、電話開頭的回饋 — 商務英文課程 透過角色扮演與AI對話練習帶你走過每個場景。